中国語

中国語Chinese


はじめに

中国語研究室から新入生のみなさんへの挑戦状

みなさんは、マリノフスキーという人類学者をご存知でしょうか?20世紀前半、西太平洋の島々で長期間にわたるフィールドワークを行い、近代人類学の礎を築いた人です。当初、調査ノートを英語で記していた彼ですが、後に現地語による記述に切りかえました。文字を持たない現地語においては、表記法も定まっていないわけですから、随分と面倒くさいことをしたものですよね。しかし、言語学者F. ソシュールも指摘したように、言語には認識、つまり世界像を規定してしまう力があります。それぞれの言語は恣意的に世界を切り取り、表現しています。英語では暖かくてもwaterですが、日本語では温度に応じて「湯」「水」と表現を変えねばなりません。世界の切り取り方とは、つまり認識の仕方です。現地語と英語とでは、世界の切り取り方、認識の仕方が違っていたはずです。極論すれば、現地語を通して見える世界と、英語を通して見える世界とでは、違うのです。それに気づいた時、彼は現地語によるノートを試みざるを得なくなったのでしょう。
たしか、太宰治が「男と女とでは、それぞれ赤と見え緑と見えるものを、共に『赤』と呼んでいるのではないか。本当は全く相互理解ができていないくせに、言葉のせいでわかったような気になっているだけでは?」といった類の、えらく懐疑主義的な女性観を吐露していたことがありましたが、ちょっと似ていますね。
無論、人間には普遍的側面もあり、いたずらに文化相対主義を強調することは、権力の横暴を文化の名のもとに正当化する、あるいは本質主義的な民族観やオリエンタリズムの背景になりうるなど、マイナスの側面もありますから、よくよく注意せねばなりません。太宰はある意味、女性を「他者」扱いしていますが、他民族を「他者」扱いするのには(また、逆に自民族を特別扱いするのには)、常に政治、道徳的危険が伴います。
しかし、海外のフィールドに出てしまった研究者の多くが、日本人が日本語で記述をすることの限界に思い至るのも、また事実なのです。英語さえあれば、世界中どこに行っても大丈夫だと、思われる人もいるかも知れません。お金があれば、通訳を雇うことだって可能だと、高をくくる向きもあるでしょう。しかし、上述の考え方に立つと、中国語を知らずして「中国人」を理解するのは不可能だ、ということになります。
現実世界は0と1だけで語れるサイバー世界よりも、少しばかり複雑です。将来中国大陸ないし、台湾、香港、マカオ、シンガポール、東南アジア各国の華人社会などを含んだ、いわゆる「中国語圏」での活躍を考えるのなら、中国語の能力は必須前提条件でしょう。これは、SFCに設置されている他の言語についても同様です。例えば、アフリカ経済を研究するのに、フランス語、スワヒリ語、アラビア語といった言語で現地の人々と語る能力が必要ないと考えられる方、いらっしゃいますか?彼らの抱える困難を、人々と直接向き合うことで一つ一つ拾い上げるような迂遠な努力は不必要で、「えらい」先生の書いた理論書と世界銀行あたりのデータさえあれば、問題解決ができると考えますか?だとしたら、それは残念ながら、現地の人々を実験室のモルモット扱いしているのか、あるいは経済学というものを0と1だけで語れる抽象科学だと思っているのか、多分そのどちらか(ひょっとしたら両方)なのでしょうね。
人には、固有の内面世界や、内面的世界に多大な影響を与えた特殊な文脈というものがあります。同じ外部刺激が与えられれば、みな同じ反応をするというものでもありません。この点は、行動心理学で扱われるモルモットとは異なります。ですから、およそ人間に関わる科学は、主観、客観両面に注意を払わねばならなくなります。
SFCでは、様々な学問領域における(あるいは諸領域にまたがる)研究が可能です。その多くが、「人間」というこの不可解かつ複雑な存在に関わっています。政治学だから政策資料の字面の話をしていればよいとか、経済学だから統計資料の数字だけ扱っていればよいとかいうことではありません。それでもあえて、「人間」などという面倒な存在とは向き合いたくない(そういう場合、人はさまざまな言い訳を用意します。
「ヒューマンファクターなどという曖昧な概念を扱うのは、非科学的だ」「研究室にこもっていた方が、ものごとを客観的に見られる」といった類の、もっともらしい言い訳を)というのであれば、それは相手を物言わぬ客体ないし対象物として扱い、自らは一切を「客観的に」俯瞰する、神にも等しい地位を占めていることになります。随分「えらく」なったものですよね。SFCには、英語とコンピューター言語の知識があれば、言語スキルについては十分、という領域も存在します。ですから、我々もSFC生全員にLOTE(英語外言語)が必要だと主張するつもりはありません。しかし、もしみなさんがいやしくも具体的地域、ないしそこに生きる人間に関心をお持ちなのだとしたら、個別言語スキルが必須前提条件になるでしょう。その根底にあるのは、同じ人間としての相手に対する敬意と愛情、そして自らの限界に対する謙虚な認識なのです。
SFCの中国語スタッフには、「中国人」を物言わぬ対象物だと思っている人など、一人もおりません。それぞれ専門領域は異なりますが、生きた人間と向き合うことをいとわない、またそうでなければ見えない「中国」があると、信じている人々です。ですから、変に「えらく」なりたくないと思っている諸君を、われわれは大歓迎します。SFCで何を研究するにせよ、生きた人間としての「中国人」と向き合ってみたいと思う人は、ぜひわれわれの門をたたいてみて下さい。最終目標は、相手の言葉で思いを伝え、相手の思いを理解し、相手が語れる語学力です。ただし「日本人」としてではなく、同じ一人の人間として。

科目ごとの授業内容

1. インテンシブ1~4

SFC中国語のメインのコースです。「メイン」の意味は、受け入れる人数が最も多いということではありません。問題は目標となるレベルの設定です。インテンシブ中国語は、「高いレベルの中国語の使い手」を少数精鋭で育てていこうとするコースなのです。ですから、まず前提として、皆さん自身に「どうしても中国語を身につけなければならない」という強い動機付けが必要です。つまり皆さんが将来何をしようとし、そのためには何が必要かというしっかりした考えがまず前提にあって、それを達成する自分なりの戦略として中国語が鍵になるという強い動機付けがある場合には、このインテンシブ履修が最適です。
到達目標は、中国語で行なわれている講義科目に十分ついていけること、中国関係の研究会やフィールドワーク、インターンシップなどに参加できる実力をつけること、そして中国研究に必要な高いレベルの中国語力を身につけることです。インテンシブ1及びインテンシブ2は主に中国語を用いての授業が行われます。インテンシブ3は、テキストに沿った中国語学習に加えて、中国語活用力や中国の社会や文化などについて中国語で聞き取り、会話する能力をも養います。インテンシブ4では、中国語で中国の政治、経済、外交、歴史等を学び、また中国語プレゼンテーションによって発信する能力をも養います。
インテンシブ1は1クラス30人以下の少人数クラス(年間5クラス、計150名)で、初習者のみ受け入れます。この初習者クラスでは、中国語ネイティブと日本人教員とのチームティーチングにより、直接教授法を応用した独自の方法で、中国語の初歩の初歩を確実に身につけてもらいます。インテンシブ2は25名で年間4クラス=計100名、インテンシブ3は20名で年間2クラス=計40名、インテンシブ4は15名で年間2クラス=30名を履修上限とします。中国語習得にとって理想的かつ効果的なのはインテンシブ1~4(どれも毎週4コマ、1学期4単位)を続けて履修することですが、既習者がいきなりインテンシブ2、3、4を履修することも可能です。
インテンシブ履修者には、2014年度より資格試験「科挙」免除の特典が認められています。インテンシブを履修し単位を取得した学生諸君は、次学期に限り、1級上のインテンシブを履修することができます。こちらの指定する期日にアンケート用紙を提出し、1級上のインテンシブ履修希望を表明すれば、そのまま履修が認められます。ただ、定員を超えた場合は選抜することもあります。一方、高校までに中国語学習経験がある人が直接インテンシブ2、3、4を履修する場合や、ベーシックからインテンシブに乗り換える場合、研修などを経てインテンシブでの飛び級を希望する場合などは、資格試験「科挙」を受験せねばなりません。ご不明な点は、中国語研究室までお尋ね下さい。

2. ベーシック1~3

中国語ベーシックはいわゆる「第二外国語」としての中国語授業です。1~3期まであり、インテンシブコースと同じテキストを使いますが、クラス人数はインテンシブよりは多く(1クラス30~40名)、コマ数も週当たりインテンシブより2コマ少なくなっています(1学期2単位)。それでも中国語文法についての知識、簡単な会話を学ぶことができ、SFCのWeb教材を利用したり、研修に参加したりすることで、インテンシブコース並みの充実をはかることも可能です。中国語に興味があるという程度でベーシック1に参加してみて、更にしっかり学んでみたくなった人が、次の夏休みや春休みに研修に参加し、資格試験「科挙」を経てインテンシブコース2に参入するという例も珍しくありません。

3. スキル

スキル中国語は、インテンシブやベーシックで学んだ中国語のスキルをさらに向上させる目的で設けられている科目群です。春学期開講分として「経済」「近現代史」「思想」「ビジネス」、秋学期開講分として「検定」「会話」「外交」「日中文化比較」を用意しています(週1コマ2単位)。「検定」ではHSK(中国政府が公認している世界基準の中国語検定試験)や中国語検定試験(日本中国語検定協会が行う検定試験)の対策を行い、「会話」では、中国語でディスカッションするスキルを習得することができます。「近現代史」、「思想」、「ビジネス」、「外交」では、異なる分野から、中国社会に関する基礎知識のみならず、その分野における語彙も習得することができます。そして「日中文化比較」では、中国語の映像資料を視聴することを通して、日中間の文化的相違を学ぶことができます。スキル科目履修に当たり、資格試験「科挙」の合格は条件になっていませんが、インテンシブ4修了程度の中国語力を想定した、中国語を使用して行われる科目ですので、自らの中国語力を十分吟味した上で履修の可否を判断して下さい。

4. 海外研修

運転免許証を取得する過程では、必ず「路上教習」を体験することになります。中国語スキルも、現場における実践がないと「教室語学」に終わり、真の意味で定着しません。これは、「畳の上の水練」で泳げるようになるか、「素振り剣道」で強くなるかをお考えいただければ、わかると思います。現場の実践としては、初級・中級段階では海外研修、上級段階では海外フィールドワークがあります。フィールドワークの申請方法や支援制度については、事務室にてお尋ねください。ここでは、海外研修についてのみご紹介します。
夏休み、春休みにSFC中国語公認の研修コースに参加して修了証をもらうと、次の学期に研修単位を申告することができます。研修受け入れ校には、中国大陸の北京大学と、台湾の台湾師範大学があります。
海外研修に参加した人は、次学期のはじめに行われるSFC独自の資格試験「科挙」を必ず受験しなければなりません。(注意:未受験者はD判定になります!)
履修資格は特に設けていませんから、全くの初心者でも申し込みをすることができます。もちろん、インテンシブやベーシックである程度中国語を学んだ段階での参加が理想的です。

5. さらに上のレベルに

SFCでは中国関連の講義科目も開講しています。中国文化、言語教育、中国近現代史を論じる科目、現代中国総論にあたる科目、中国関連の研究会などがあります。どの科目も、現代中国を理解する上で欠かせない内容を扱っています。特に中国に関連するテーマで卒業制作を手掛ける予定の人、大学院進学を考えている人、中国研究が自らの進路に必要であると考えている人は、是非SFCでの中国語学習を基礎として、より発展的な知識を得ることができる中国関連の講義科目と研究会を履修してください。

教員スタッフ

専任

田島英一
(総合政策学部教授、政策・メディア研究科委員)
研究専門領域:中国市民社会論、公共宗教論、キリスト教系団体研究
鄭浩瀾
(総合政策学部准教授、政策・メディア研究科委員)
中国近現代史、中国地域研究
宮本大輔
(総合政策学部准教授、政策・メディア研究科委員)
研究専門領域:社会言語学、中国語学、中国語教育
華金玲
(総合政策学部訪問講師)
研究専門領域:科学技術イノベーション、情報通信政策、デジタル社会とメディア利用、バーチャル空間の言語習得

非常勤

王慧琴
中国語学、中国ジェンダー研究
川田健
中国思想、地域研究、トランスカルチャー論
費燕
中日言語対照研究
韓氷
比較文学、比較文化
劉璐
日中対照言語学、中国語教育学、言語の位相と位相差研究
王暁音
国際社会学、中国系移民研究、質的研究法
辛孟軻
中国近現代史
新田順一
中国政治
厳馥
日中対照言語学、中国語学、語彙の意味研究
佐々木聡
社会学、市民社会論、社会的企業論
金牧功大
現代中国政治史
楊洲
中国語学
黄天凝
東アジア国際政治(戦後日中関係史)

Introduction

A challenge to new students from the Chinese Language Lab

Have you ever heard of Bronisław Kasper Malinowski? He was an anthropologist who laid the foundations of modern anthropology through his long-term fieldwork on the islands of the Western Pacific in the first half of the 20th century. He initially wrote his research notes in English, but later switched to writing in the local language. The local language did not have a written form, nor any fixed notation. As you can imagine, taking notes this way was very challenging. However, as linguist Ferdinand de Saussure has pointed out, language has the power to define perceptions, or the way one views the world. Each language arbitrarily frames its vision of the world and expresses what it sees in its own way. In English, the word "water" can be used regardless of temperature, but in Japanese, the expression must be changed accordingly (e.g. yu for hot water; mizu for lukewarm or cold water.) Essentially, the worldview a language frames is informed by the way its speakers perceive it. For Malinowski, the local language and English must have had a different way of framing and perceiving the world. Or rather, to take the argument one step further, the world seen through the local language is different from the world seen through English. When Malinowski realized this, he had no choice but to try taking notes in the local vernacular.
This is similar to a notion that a Japanese novelist Osamu Dazai once expressed, skeptical that women could see the world the same as men. He said, "Men and women call red what they see as red and green, respectively. They don't really understand each other at all, but they think they understand each other just because they speak the same language."
Of course, there also are universal characteristics of human nature, so we have to be careful as undue emphasis on cultural relativism can have negative implications, such as justifying the abuse of power in the name of culture, or serving as backdrop for essentialist ethnic views or orientalism. In some ways, Dazai treats women as "others." Treating different ethnic groups as "others" (or treating one's own ethnic group as special) is always accompanied by political and moral risks.
However, it is also true that many Japanese researchers who go overseas come to realize the limitations of writing in Japanese. Some of you may think that as long as you speak English, you will be able to communicate anywhere in the world. Or you may think that it is as simple as hiring an interpreter if you can afford it. However, if you take into account the above perspectives, it is impossible to understand Chinese people without knowing the Chinese language.
The real world is a bit more complex than the cyberspace, which can be reduced to and expressed by zeros and ones. If you are considering a future career in Chinese world including mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau, Singapore, or Chinese communities in Southeast Asian countries, Chinese language proficiency is essential. The same applies to other languages offered at SFC. For example, does anyone think that studying African economy does not require the skills to communicate with locals using their language such as French, Swahili, or Arabic?
At SFC, students are able to study across various academic disciplines. Many of these studies require the understanding of the complexity of human beings. It is not enough if you only learn superficial knowledge through papers or numbers in statistical data. If you are interested in a specific region or the people living there, you need to learn the specific relevant language skill and use it to communicate with local people. This is the way to show your respect and compassion for others, and also the way to recognize your own limitations and possibilities
There are no faculty members at SFC's Chinese Lab who consider Chinese people to be silent objects. Although our research fields vary, we are committed to communicating with our fellow humans, and believe that one cannot see the real China without doing so. Anyone at SFC, irrespective of research field, who wishes to actually interact with real, living Chinese people is welcome at the Chinese Language Lab. Our goal is to equip students with Chinese skills so that they can share their own thoughts with others and understand more about others in China.

Course content

1. Intensive 1-4

This is the core of the Chinese language courses at SFC. "Core" does not mean that the Intensive courses accept the largest number of students. It's a matter of setting the level the class aims for. The Chinese Intensive courses are designed to produce highly proficient Chinese speakers among a small group of advanced students. Therefore, first of all, you need to have a strong motivation to learn Chinese. In other words, if you have plans of what you want to do in the future, what you need to do to achieve it, and a strong motivation to use Chinese as the key to your own strategy to achieve it, then the Intensive course is for you.
The Intensive course aims that students become able to keep up with lecture courses offered in Chinese, have abilities to participate in Kenkyukai research seminars, fieldwork, or internships relating to China, and acquire the advanced level of language proficiency necessary for Chinese studies. Intensive 1-4 are mainly offered in Chinese. In Intensive 1 through 3, students mainly learn daily conversations, communication skills and presentation skills. In Intensive 4, students use Chinese to learn basic knowledge about Chinese politics, economy, diplomacy, history, etc. The most effective way to learn Chinese is to take Intensive 1 through 4 consecutively (4 classes a week for each course, 4 credits per semester), but it is also possible for students who have already studied Chinese to start from Intensive 2, 3, or 4. The details of class information are as follows.
Intensive 1 is a small class with no more than 30 students per class (five courses a year, 150 students in total) and accepts only beginners. The maximum number of students in Intensive 2-4 is as follows. Intensive 2: 25 students per class, 4 courses a year, 100 students in total; Intensive 3: 20 students per class, 2 courses a year, 40 students in total; Intensive 4: 15 students per class, 2 courses a year, 30 students in total. Native Chinese speaking faculty members and Japanese faculty members teach the Intensive courses.
Students who have earned credits for the Intensive course may advance to the next level of the Intensive course only in the following semester. If they submit the questionnaire by the designated date and indicate their wish to take the Intensive course of the next level, they will be permitted to take it. However, if the number of students exceeds the course capacity, a selection will be made. On the other hand, students who have studied Chinese in high school or before and wish to take the Intensive course from 2, 3, or 4, or those who wish to switch from Basic to Intensive or skip a level in the Intensive course after completing study abroad program, etc., must take the kakyo qualification exam. Please contact the Chinese Language Lab for inquiries.

2. Basic 1-3

The Chinese Basic course is a language course taken as a second foreign language. There are three levels and students use the same textbooks as the Intensive courses. The number of students (30-40 students per class) is larger than that of the Intensive classes, and the number of class slots (2 credits per semester) each week is two slots, fewer than the Intensive. Students can still learn Chinese grammar and simple conversation and enjoy access to online materials or participate in the short-term study abroad program. It is possible for students who participate in Basic 1 with only passing interest in the Chinese language to then go on a short-term study abroad program in summer/spring break to get a better foundation in the language, and end up taking the Intensive 2 after passing the kakyo qualification exam.

3. Skill

The Skill course is a group of courses designed to further improve Chinese language skills acquired in the Intensive and Basic courses. Economics, Modern History, Philosophy, and Business are offered in the Spring Semester, and Chinese Proficiency Test, Conversation, Literature, and Comparative Culture of Japan and China are offered in the Fall Semester (one class slot per week; two credits). In the Chinese Proficiency Test course, students learn how to prepare for the HSK Chinese Proficiency Test authorized by the Chinese government, and the Test of Chinese Proficiency offered by the Society for Testing Chinese Proficiency in Japan. In the Conversation course, students acquire the necessary skills for having discussions in Chinese. In Modern History, Philosophy, Business, and Literature, students acquire basic knowledge about Chinese society as well as specialized vocabularies in these fields. In Cultural Comparison between Japan and China, students learn about the cultural differences between Japan and China through viewing videos in Chinese. Passing the kakyo qualification exam is not a requirement to take the Skill course. However, students should consider their Chinese proficiency level when taking the Skill course, as some courses require Chinese language proficiency equivalent to those who have completed Intensive 4.

4. Short-term Study Abroad Course

The experience of studying abroad is important for you to truly familiarize yourself with Chinese language. To ignore the practical aspect would be like thinking that one could learn to swim by practicing on the floor, or master a martial art without ever sparring. Practical training at SFC includes a short-term study abroad course for beginner and intermediate levels, and overseas fieldwork for the advanced level. For information on how to apply for fieldwork, or on the support systems, please ask at the Academic Affairs Office. If you have participated in the study abroad program over the summer/spring break and received a certificate of completion, you can apply to register for the course credits in the following semester. Students can study at Peking University in mainland China or at the National Taiwan Normal University in Taiwan.
Those who participate in the study abroad program must take SFC's kakyo qualification exam which is held at the beginning of the following semester. (Note: Students who have not taken the exam cannot earn the credit!)
There are no specific requirements for the application, so beginners can also apply. However, we recommend that students participate in the study abroad program after having learned Chinese in the Intensive or Basic course.

5. To further study Chinese

SFC also offers lecture courses related to China. The courses include Chinese culture, language education, modern and contemporary Chinese history, contemporary China in general, Kenkyukai seminars related to China. These courses cover topics which are invaluable in understanding contemporary China. Students who plan to work on a graduation project on a theme related to China, who are considering going on to graduate school, or who are required to study China for their career path, are encouraged to take China-related lecture courses and Kenkyukai to gain more advanced knowledge based on their Chinese language studies at SFC.

Faculty members

Full-time faculty members

Eiichi Tajima
Professor, Faculty of Policy Management; Graduate School Committee Member, Graduate School of Media and Governance
Research fields: Chinese civil society, public religion, the study of Christian organizations
Haolan Zheng
Associate Professor, Faculty of Policy Management, Graduate School Committee Member, Graduate School of Media and Governance
Research fields: Modern Chinese history, Chinese area studies
Daisuke Miyamoto
Associate Professor, Faculty of Policy Management, Graduate School Committee Member, Graduate School of Media and Governance
Research fields: Sociolinguistics, Chinese linguistics, Chinese language education
Hua, Jinling
Visiting Assistant Professor (Full-time), Faculty of Policy Management
Research fields: Science and technology innovation, telecommunication policy, digital society and use of media, language education in virtual spaces

Part-time lecturers

Huiqin Wang
Research fields: Chinese linguistics, gender studies in China
Takeru Kawada
Research fields: Chinese thoughts, the study of Chinese regions, transcultural studies
Yan Fei
Research fields: Chinese-Japanese contrastive linguistics
Bing Han
Research fields: Comparative literature, comparative culture
Lu Liu
Research fields: Japanese-Chinese contrastive linguistics, Chinese language education, the study of registers and differences in registers in Chinese language
Xiaoyin Wang
Research fields: Global and transnational sociology, Chinese immigration, qualitative research methods
Mengke Xin
Research fields: Modern Chinese history
Junichi Nitta
Research fields: Chinese politics
Fu Yen
Research fields: Japanese-Chinese contrastive linguistics, Chinese linguistics, semantics
So Sasaki
Research fields: Sociology, civil society theory, theory of social enterprise
Kota Kanemaki
Research fields: Modern Chinese political history
Zhou Yang
Research fields: Chinese linguistics
Tianning Huang
East Asian International Politics(Post-War Sino-Japanese Relations History)